Traduttore online

Padroneggiare più lingue è forse una delle competenze più importanti e ricercate negli ultimi anni, e con la crescente quantità di contenuti che devono essere tradotti in lingue diverse, il campo della traduzione è diventato un lavoro altamente retribuito, soprattutto se il traduttore ha esperienza in tutti i tipi di traduzioni.

Se sei bilingue o multilingue e sei interessato ad avventurarti nel mondo della traduzione per generare entrate extra, vogliamo mostrarti da dove puoi iniziare o cosa devi sapere per trasforma le traduzioni nel tuo lavoro extra ideale, con esso puoi ottenere abbastanza soldi per risparmiare e investire in modo intelligente in futuro.

Ecco come diventare un traduttore freelance online!

  1. Languages and skills
  2. Translation types
  3. Offering your translation services
  4. Time and schedule
  5. Long term profit expectations

Lingue e competenze

Sebbene conoscere due o più lingue sia un’abilità importante e ammirevole, devi saperlo per diventare un traduttore online avrai bisogno di altri tipi di abilità oltre a conoscere una lingua specifica. Per fare questo non è del tutto necessario che tu abbia sviluppato una carriera universitaria come interprete o traduttore, ma ci sono alcuni elementi che devi prendere in considerazione prima di iniziare questo percorso.

Le traduzioni scritte implicano molto di più del semplice saper scambiare un termine con il suo equivalente nella lingua scelta, si tratta di sapere come Adattare il messaggio alla sintassi e alla semantica della lingua da tradurre, è un lavoro di interpretazione e adattamento in modo che la traduzione sia veramente efficace e riesca a trasmettere l’idea corretta del testo originale.

D’altra parte, a seconda del tipo di traduzione che desideri eseguire, avrai bisogno di capacità di comprensione più profonde, specialmente quando esegui traduzioni legali o mediche, che comportano l’adattamento non solo del messaggio del testo, ma del tono del documento. Quindi, è un lavoro delicato e deve essere fatto con la massima responsabilità e abilità.

Tipi di traduzione

Attualmente ci sono vari tipi di proposte di lavoro di traduzione online, che i datori di lavoro offrono e cercano urgentemente. Questi sono alcuni dei più comuni sulle pagine di lavoro freelance online.

Testi semplici

Le semplici traduzioni di testo di solito comportano l’adattamento di testi per atterraggi di siti Web, post sui social media, post di blog, testi promozionali di prodotti e molti altri. Queste traduzioni non richiedono troppa abilità da parte del traduttore, ma una conoscenza generale della lingua da tradurre e una buona capacità di adattamento sintattico.

Script per TV o film

Al giorno d’oggi, l’industria cinematografica e televisiva si affida all’aiuto delle reti di doppiaggio per adattare i suoi contenuti ad altre lingue e raggiungere un pubblico più ampio attraverso il doppiaggio in lingue straniere. Per questo motivo, le reti di doppiaggio cercano il supporto di traduttori che sono in grado di tradurre le sceneggiature originali di film o serie TV in sceneggiature di doppiaggio per i loro doppiatori. Questo vale anche per la creazione di sottotitoli tradotti per lo stesso scopo.

Tradurre sceneggiature per la televisione o i film comporta un po ‘più di abilità da parte del traduttore, dal momento che ha bisogno non solo di adattare la sintassi e trasmettere il messaggio, ma anche seguire attentamente le regole del linguaggio neutro e la gestione di altre espressioni degli attori.

Editoriali

La traduzione editoriale rimane un campo abbastanza popolare e negli ultimi anni è diventato più evidente su piattaforme online come Upwork, Fiverr o BabelCube. La traduzione editoriale consiste nella traduzione di libri di qualsiasi tipo, siano essi romanzi, racconti, saggi o autobiografie. Questo tipo di traduzione richiede molta abilità a seconda del tipo di libro da tradurre, ma oltre all’adattamento del messaggio, il traduttore deve anche saper imitare il tono e il segno distintivo della narrazione dell’autore.

Traduzione legale o medica

Le traduzioni legali e mediche sono tipi di traduzione molto specifici, ma sorprendentemente sono molto richiesti sulle piattaforme online, questi sono solitamente utilizzati per processi di migrazione o trattamenti medici che devono essere eseguiti all’estero, per questo, le persone richiedono traduzioni di questi documenti sulle piattaforme di lavoro extra.

Traduttori di documenti legali o medici devono avere una conoscenza dell’area che intendono tradurre, quindi se sei un avvocato e bilingue, sarai sicuramente in grado di svolgere questo compito nel miglior modo possibile, e allo stesso modo, se sei un professionista medico e padroneggi anche un’altra lingua, sarà facile per te diventare un traduttore medico.

Interpretazione simultanea

Gli interpreti simultanei sono richiesti online per il supporto durante gli incontri digitali con partner di diversi paesi o che parlano lingue diverse. Con la recente pandemia globale, gli incontri di lavoro digitali sono diventati importanti, quindi gli interpreti simultanei possono fornire i loro servizi anche attraverso il web.

Per essere un interprete simultaneo è necessaria una certificazione, perché è una disciplina complicata da eseguire, ma se fatta nel modo giusto, può generare entrate extra per la persona che la esegue. Quindi, se hai studiato come interprete e vuoi guadagnare soldi extra online, puoi utilizzare questa opzione.

Offrire i vostri servizi di traduzione

Ora che conosci i diversi tipi di richieste di traduzione che sono sul web e sei sicuro delle tue capacità di traduttore per svolgere uno di questi lavori, il modo migliore per offrire i tuoi servizi sarà attraverso piattaforme di lavoro freelance come Upwork, Fiverr o Freelancer, su questi siti web puoi creare il tuo profilo di lavoratore, aggiungere i tuoi campi di esperienza e successivamente candidarti per le diverse offerte di lavoro pubblicate dai datori di lavoro.

Dovresti tenere presente che all’inizio potresti non essere preso in considerazione così rapidamente, ma questo perché devi fare abbastanza lavoro per generare credibilità e riconoscimento, questo si ottiene lavorando su diverse offerte e migliorando le tue qualifiche come fornitore di servizi. Una volta ottenuto abbastanza posti di lavoro sulle piattaforme, avrai sicuramente più afflusso di lavoro e più visibilità.

Orari e orari

Se hai pensato di avere un lavoro extra come traduttore online, è molto probabile che tu abbia un lavoro a tempo pieno a cui devi rispondere secondo un programma regolare, almeno cinque giorni alla settimana. E anche se sembra un po ‘complicato manovrare due lavori contemporaneamente, è totalmente possibile e tutto dipenderà dall’organizzazione che puoi creare in modo che tutto si adatti al tuo programma.

Quello che dovresti considerare è quante ore alla settimana puoi dedicare a questo lavoro, sia nei giorni feriali che nei fine settimana, di solito i traduttori online freelance lavorano in media da 15 a 20 ore settimanali, consentendo loro di completare progetti senza influire sul loro lavoro regolare.

Tuttavia, devi prendere in considerazione il tuo tempo libero da condividere con i tuoi cari, ricorda che è sempre necessario riposare per avere motivazione e migliorare la concentrazione durante il lavoro.

Aspettative di profitto a lungo termine

I traduttori freelance online possono guadagnare un buon reddito extra se lavorano in modo coerente e si applicano a diversi progetti su più piattaforme web. In media un traduttore online può realizzare profitti annuali da $ 50.000 a $ 80.000, questo è regolato dal tipo di traduzione che fanno, quanti progetti possono realizzare nel loro orario di lavoro e quale tariffa si applica ai loro servizi.

I traduttori online organizzano il modo in cui vogliono realizzare i loro profitti, in modo da poter determinare una tariffa per orario di lavoro o per parole tradotte, che va da $ 0,10 a $ 0,90 per parola. Tutto dipende dal tipo di progetto e dal datore di lavoro. Ciò significa che sarai in grado di regolare le tue tariffe per ottenere i guadagni di cui hai bisogno tenendo conto delle tue ore di lavoro, del livello di difficoltà e della tua specializzazione nel tipo di traduzione.

Sei pronto a candidarti come traduttore online?

Se sei interessato ad altre opzioni per lavori extra in cui puoi guadagnare entrate extra da investire, ti invitiamo a dare un’occhiata ai nostri articoli.

Ottieni il tuo lavoro extra ideale e migliora la qualità della tua vita con un reddito extra!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Avviso sui cookie di WordPress da parte di Real Cookie Banner