Traductor en línea

Dominar varios idiomas es quizás una de las habilidades más importantes y buscadas en los últimos años, y con la creciente cantidad de contenidos que necesitan traducirse a idiomas diferentes, el campo de la traducción se ha convertido en un trabajo muy bien remunerado, en especial si el traductor cuenta con experiencia en todo tipo de traducciones.

Si eres bilingüe o políglota y te interesa incursionar en el mundo de la traducción para generar ingresos extra, queremos mostrarte por dónde puedes empezar o qué necesitas saber para convertir las traducciones en tu trabajo extra ideal, con él podrás obtener suficiente dinero para ahorrar e invertir de forma inteligente en el futuro.

¡Aquí te mostramos cómo convertirte en traductor freelance en línea!

  1. Languages and skills
  2. Translation types
  3. Offering your translation services
  4. Time and schedule
  5. Long term profit expectations

Idiomas y habilidades

A pesar de que saber dos idiomas o varios es una habilidad importante y admirable, es necesario que sepas que para convertirte en un traductor en línea necesitarás otros tipos de destrezas además de conocer un idioma específico. Para ello no es totalmente necesario que hayas desarrollado una carrera universitaria como intérprete o traductor, pero sí hay ciertos elementos que debes tomar en cuenta antes de comenzar este camino.

Las traducciones escritas implican mucho más que sólo saber intercambiar un término por su equivalente en el idioma escogido, se trata de saber cómo adaptar el mensaje a la sintaxis y semántica del idioma al que se debe traducir, es un trabajo de interpretación y adaptación para que la traducción sea verdaderamente efectiva y logre transmitir la idea correcta del texto original.

Por otra parte, dependiendo del tipo de traducción que desees realizar, necesitarás habilidades de comprensión más profundas, sobre todo al realizar traducciones legales o médicas, que implican adaptar no sólo el mensaje del texto, sino el tono del documento. De modo que es un trabajo delicado y que debe realizarse con la mayor responsabilidad y habilidad.

Tipos de traducción

Actualmente existen diversos tipos de propuestas de trabajos de traducción en línea, que los empleadores ofrecen y buscan con urgencia. Estos son algunos de los más comunes en las páginas de trabajos freelance en línea.

Textos simples

Las traducciones de textos simples por lo general implican la adaptación de textos para landings de páginas web, publicaciones en redes sociales, entradas de blog, textos promocionales de un producto y muchas opciones más. Estas traducciones no requieren demasiada habilidad por parte del traductor, sino un dominio del idioma a traducir y una buena capacidad de adaptación sintáctica.

Guiones para televisión o películas

Hoy en día el campo cinematográfico y televisivo recurre a la ayuda de las cadenas de doblaje para adaptar su contenido a otros idiomas, y alcanzar mayores audiencias a través del doblaje a idiomas extranjeros. Por esta razón, las cadenas de doblaje buscan el apoyo de traductores que sean capaces de traducir los guiones originales de películas o series de televisión a guiones de doblaje para sus actores de voz. Esto también aplica a la creación de subtítulos traducidos con el mismo propósito.

La traducción de guiones para televisión o películas conllevan un poco más de habilidad por parte del traductor, ya que necesita no sólo adaptar la sintaxis y transmitir el mensaje, sino seguir al pie de la letra las normas del lenguaje neutro y el manejo de otras expresiones de los actores.

Editoriales

La traducción editorial sigue siendo un campo bastante demandado, y en los últimos años se ha hecho más aparente en plataformas en línea como Upwork, Fivver o BabelCube. La traducción editorial consiste en traducir libros de cualquier tipo, ya sean novelas, cuentos, libros de ensayo o autobiografías. Este tipo de traducción requiere bastante habilidad dependiendo del tipo de libro que se pretenda traducir, pero además de la adaptación del mensaje, el traductor también debe saber imitar el tono y la marca distintiva de la narración del autor.

Legales o médicas

Las traducciones legales y médicas son tipos de traducción muy específicas, pero sorprendentemente se encuentran en mucha demanda en las plataformas en línea, éstas por lo general se utilizan para procesos migratorios o tratamientos médicos que deben realizarse en el exterior, para ello las personas solicitan traducciones de estos documentos en las plataformas de trabajos extra.

Los traductores de documentos legales o médicos deben contar con un conocimiento del área que pretenden traducir, de modo que si eres abogado y bilingüe, seguramente podrás realizar esta tarea lo mejor posible, y de igual forma, si eres un profesional médico y también dominas otro idioma, te será sencillo convertirte en traductor médico.

Interpretación simultánea

Los intérpretes simultáneos son solicitados en línea para apoyar durante reuniones digitales con socios de distintos países, o que hablen idiomas diferentes. Con la reciente pandemia mundial, las reuniones de negocios digitales han cobrado importancia, de modo que los intérpretes simultáneos también pueden brindar sus servicios a través de la web.

Para ser intérprete simultáneo requieres una certificación, porque se trata de una disciplina complicada de realizar, pero si se hace de la forma correcta, puede generar muchos ingresos extras a quien lo lleva a cabo. De modo que si estudiaste como intérprete y quieres ganar dinero adicional en línea, puedes recurrir a esta opción.

Cómo ofrecer tus servicios de traducción

Ahora que conoces los distintos tipos de solicitudes de traducciones que hay en la web, y estás seguro de tus habilidades como traductor para desempeñar cualquiera de estos trabajos, la mejor forma de ofrecer tus servicios será a través de las plataformas de trabajo freelance como Upwork, Fivver o Freelancer, en estas páginas web puedes crear tu perfil de trabajador, añadir tus campos de experiencia y posteriormente postularte para las distintas ofertas de trabajo publicadas por los empleadores.

Debes tener en mente que al principio es posible que no seas tomado en cuenta tan rápidamente, pero esto se debe a que necesitas realizar suficientes trabajos para generar credibilidad y reconocimiento, esto se logra trabajando en distintas ofertas y mejorando tus calificaciones como proveedor de servicios. Una vez que consigas suficientes trabajos en las plataformas, con seguridad tendrás más afluencia de trabajo y más visibilidad.

Tiempo y horario

Si has pensado tener un trabajo extra como traductor en línea, lo más seguro es que cuentes con un trabajo fijo al que debes responder en un horario regular, al menos cinco días a la semana. Y a pesar de que parece algo complicado maniobrar dos trabajos a la vez, es totalmente posible y todo dependerá de la organización que puedas crear para que todo encaje en tu horario.

Lo que debes plantear es cuántas horas por semana puedes dedicar a este trabajo, ya sea entre semana o los fines de semana, por lo general los traductores freelance en línea trabajan un promedio de 15 a 20 horas semanales, lo que les permite completar los proyectos sin afectar su trabajo regular.

Sin embargo, debes tomar en cuenta tu tiempo libre para compartir con tus seres queridos, recuerda que siempre es necesario descansar para tener motivación y mejorar tu concentración a la hora de trabajar.

Expectativas de ganancias a largo plazo

Los traductores freelance en línea pueden obtener buenos ingresos extra si trabajan consistentemente y aplican a distintos proyectos en varias plataformas we En promedio un traductor en línea puede obtener ganancias anuales de 50.000$ a 80.000$, esto se rige por el tipo de traducción que realiza, cuántos proyectos puede llevar a cabo en sus horas de trabajo, y qué tarifa aplica a sus servicios.

Los traductores en línea organizan el modo en que desean obtener sus ganancias, así que pueden determinar una tarifa por horas de trabajo o por palabras traducidas, que oscilan entre 0.10$ y 0.90$ por palabra. Todo depende del tipo de proyecto y del empleador. Esto quiere decir que podrás ajustar tus propias tarifas para obtener las ganancias que necesitas tomando en cuenta tus horas de trabajo, el nivel de dificultad y tu especialización en el tipo de traducción.

¿Ya estás listo para postularte como traductor en línea?

Si estás interesado en otras opciones de trabajos extra donde puedes obtener ingresos extra para invertir, te invitamos a consultar nuestros artículos.

¡Consigue tu trabajo extra ideal y mejora tu calidad de vida con ingresos extra!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Aviso sobre Cookies en WordPress por Real Cookie Banner